사용자 도구

사이트 도구


book:do:chapter41

도덕경 41장

上士聞道(상사문도) : 뛰어난 사람은 도에 대해 들으면 勤而行之(근이행지) : 힘써 행하려 하고 中士聞道(중사문도) : 어중간한 사람은 도에 대해 들으면 若存若亡(약존약망) : 이럴까 저럴까 망설이고 下士聞道(하사문도) : 못난 사람은 도에 대해 들으면 大笑之(대소지) : 크게 웃는다. 不笑不足以爲道(불소불족이위도) : 웃음거리가 되지 않으면 도라고 할 수가 없다. 故建言有之(고건언유지) : 그러므로 예부터 내려오는 말에 이르기를 明道若昧(명도약매) : 밝은 도는 어두운 것 같아 보이고 進道若退(진도약퇴) : 앞으로 나아가는 도는 뒤로 물러가는 것 같아 보이고 夷道若纇(이도약뢰) : 평탄한 도는 울퉁불퉁한 것 같아 보이고 上德若谷(상덕약곡) : 상덕은 골짜기 같아 보이고 大白若辱(대백약욕) : 희디흰 것은 더러운 것 같아 보이고 廣德若不足(광덕약불족) : 넓은 덕은 부족한 듯 보이고 建德若偸(건덕약투) : 굳센 덕은 구차해 보이고 質眞若渝(질진약투) : 참된 것은 변하는 것같이 보이고 大方無隅(대방무우) : 큰 모퉁이에는 모퉁이가 없고 大器晩成(대기만성) : 큰 그릇은 늦게 만들어지고 大音希聲(대음희성) : 큰 소리는 제대로 들리지 않고 大象無形(대상무형) : 큰 모양에는 형체가 없다 道隱無名(도은무명) : 도는 숨어 있어서 이름도 없는 것 夫唯道(부유도) : 그러나 도만이 善貸且成(선대차성) : 만물을 가꾸고 완성시킨다.

book/do/chapter41.txt · 마지막으로 수정됨: 2025/04/15 10:05 저자 127.0.0.1