사용자 도구

사이트 도구


book:do:chapter28

도덕경 28장

知其雄(지기웅) : 남성다움을 알면서 守其雌(수기자) : 여성다움을 유지하면 爲天下谿(위천하계) : 천하의 계곡이 된다. 爲天下谿(위천하계) : 천하의 계곡이 되면 常德不離(상덕불리) : 영원한 덕에서 떠나지 않고 復歸於嬰兒(복귀어영아) : 갓난아기로 돌아간다. 知其白(지기백) : 흰 것을 알면서 守其黑(수기흑) : 검은 것을 유지하면 爲天下式(위천하식) : 천하의 본보기가 된다. 爲天下式(위천하식) : 천하의 본보기가 되면 常德不忒(상덕불특) : 영원한 덕에서 어긋나지 않고 復歸於無極(복귀어무극) : 무극의 상태로 돌아가게 된다. 知其榮(지기영) : 영광을 알면서 守其辱(수기욕) : 오욕을 유지하면 爲天下谷(위천하곡) : 천하의 골짜기가 된다. 爲天下谷(위천하곡) : 천하의 골짜기가 되면 常德乃足(상덕내족) : 영원한 덕이 풍족하게 되고 復歸於樸(복귀어박) : 순박한 통나무로 돌아가게 된다. 樸散則爲器(박산즉위기) : 통나무를 쪼개면 그릇이 된다. 聖人用之(성인용지) : 성인은 이를 사용하여 則爲官長(즉위관장) : 지도자가 된다. 故大制不割(고대제불할) : 그러므로 훌륭한 지도자는 분할하지 않는다.

book/do/chapter28.txt · 마지막으로 수정됨: 2025/04/15 10:05 저자 127.0.0.1