希言自然(희언자연) : 자연은 말 수가 적다. 故飄風不終朝(고표풍불종조) : 회오리바람도 아침 내내 불지는 않고 驟雨不終日(취우불종일) : 소낙비도 하루 종일 내리지는 않는다. 孰爲此者(숙위차자) : 누가 이런 일을 주관하는가? 天地(천지) : 천지다. 天地尙不能久(천지상불능구) : 천지라도 이런 일은 오래 할 수가 없는데 而況於人乎(이황어인호) : 하물며 사람이겠는가? 故從事於道者(고종사어도자) : 일을 도모하는 사람은 도를 따르며 道者同於道(도자동어도) : 도는 도로써 하나가 되고 德者同於德(덕자동어덕) : 덕은 덕으로써 하나가 된다. 失者同於失(실자동어실) : 잃음을 따르는 사람은 잃음과 하나가 된다. 同於道者(동어도자) : 도와 하나가 된 사람 道亦樂得之(도역락득지) : 역시 그를 얻었음을 기뻐하고 同於德者(동어덕자) : 덕과 하나가 된 사람 德亦樂得之(덕역락득지) : 역시 그를 얻었음을 기뻐하고 同於失者(동어실자) : 잃음에서 하나가 된 사람 失亦樂得之(실역락득지) : 역시 그를 얻었음을 기뻐한다. 信不足焉有不信焉(신불족언유불신언) : 신의가 모자라면 불신이 따르게 마련이다